热点话题人物,欢迎提交收录!
最优雅的名人百科,欢迎向我们提交收录。
陳淑芬
2023-05-22 15:56
  • 陳淑芬
  • 陳淑芬 - 教授-台湾清华大学-人文社会学院-个人资料

近期热点

资料介绍

个人简历


學歷: 1994-2000 美國伊利諾大學香檳校區語言學博士
1992-1994 美國伊利諾大學香檳校區語言學碩士
1988-1991 國立清華大學外國語文學系學士
1983-1988 文藻外語專科學校 主修英文,副修德文
經歷: 07/2018 - 12/2018 中央研究院語言學研究所獎勵國內短期訪問學人
02/2015 - 07/2018 清華大學華語中心主任
2011/02 - 2011/06 美國伊利諾大學香檳校區訪問學者
02/2005 - 01/2008 元智大學應用外語學系副教授
02/2005 - 2006/07 元智大學應用外語學系系主任
08/2000 - 01/2005 元智大學應用外語學系助理教授
專書
陳淑芬,2020。《梵漢對勘藥師經讀本》。新竹:國立清華大學出版社。(即將出版)
Chen, Shu-Fen. 2004. Rendition Techniques in the Chinese Translation of Three Sanskrit Buddhist Scriptures. Cambridge Buddhist Institute Series 1.
Hardinge Simpole Publishing. ISBN 1-84382-070-6.
專書編輯
信世昌(主編),陳淑芬、吳貞慧(副主編),2020。《商用華語: 一本設身處地式的商務華語教材》。臺北:五南圖書。ISBN 9789577631008。
Chen, Shu-Fen & Benjamin Slade, eds. 2013. Grammatica et verba / Glamour and verve: Studies in South Asian, Historical, and Indo-European Linguistics: A Festschrift in Honor of Professor Hans Henrich Hock on the Occasion of His 75th Birthday. Ann Arbor: Beech Stave Press. ISBN 978-0-9895142-0-0

其他
陳淑芬,〈印度學生作文之錯誤分析--以詞彙為主〉。「季風亞洲─印度華語的風華」華語教學工作坊。國立高雄師範大學華語文教學研究所。2018年6月1日─ 6月2日。
陳淑芬〈基於梵漢語料庫的《維摩詰經》「煩惱」概念詞探析〉。《漢譯佛經梵漢對比分析語料庫》的使用及修訂學術工作坊。香港教育學院。2016年1月22日-1月23日。

研究計畫一覽
梵文關聯式主從句之漢譯句式研究:以《藥師經》為主陳淑芬主持人2020年08月 ~2021年07月 科技部
《維摩詰經》中梵漢詞彙對比研究:以梵文「前置詞為首的複合詞」為主 陳淑芬主持人2017年08月 ~2018年11月 科技部
《維摩詰經》詞彙研究---以梵文複合詞為主陳淑芬主持人2015年08月 ~2016年07月佛光大學佛教研究中心

同經異譯《維摩詰經》的專名與佛學術語之研究陳淑芬主持人2014年08月 ~2015年07月佛光大學佛教研究中心
梵文複合詞之研究:以《金剛經》和《藥師經》為主陳淑芬主持人 2013年08月 ~2014年07月 國科會

梵文《藥師琉璃光經》校譯陳淑芬主持人2012年08月 ~2013年07月國科會
以梵漢對比方式來探討大正藏本《金剛經》之斷句標點陳淑芬主持人2010年08月 ~2011年07月國科會
不空陀羅尼之譯音研究(2/2)陳淑芬主持人2009年08月 ~2010年07月國科會
不空陀羅尼之譯音研究(1/2)陳淑芬主持人2008年08月 ~2009年07月國科會


獎勵與榮譽
1.2019 清華大學第十一屆傑出導師獎
2.2015 清華大學第七屆傑出導師獎
3.2006 李方桂語言學論著優等獎
4.2000 國科會獎助甲種獎助
5.1999 時報文化基金會青年學者獎
6.1997 蔣經國基金會博士論文獎學金

研究领域


漢語語言學、佛經語言學、梵漢對譯研究""

近期论文


期刊論文

陳淑芬。2018。〈《維摩詰經》中「異」與「惡」之語意探析〉。《佛光學報》新四卷‧第二期,頁 51-102,2018年7月。
陳淑芬、陳力綺。2017。〈現代漢語否定詞「不」和「沒」的句法、語意和言談/語用特點 及其教學應用〉,University System of Taiwan Working Papers
in Linguistics 9: 189 – 202。
陳淑芬。2015。〈《金剛經》梵文複合詞及其漢文譯語的對勘研究:以羅什本與玄奘本為依據〉,《中正漢學研究》26: 189-240.(THCI Core)
MOST 102-2410-H-007-044-
陳淑芬。2015。〈悉曇文獻中所見的漢語音韻學圖表之闡釋〉,《福嚴佛學研究》10: 78-105。
陳淑芬。2013。〈《慧琳音義》引玄奘《藥師經》梵漢詞彙對比〉,《中正漢學研究》21: 55 - 89。(THCI Core)
陳淑芬。2013。〈《金剛經》標點研究:以《大正藏》與CBETA鳩摩羅什譯本為例〉,《圓光佛學學報》22: 33 - 88。 NSC 99-2410-H-007-063-
Chen, Shu-Fen & Li-Chi Lee Chen. 2011. What Animals Reveal about Grammar and Culture: A Study of Animal Metaphors in Mandarin Chinese and English.
Journal of National Taiwan Normal University: Linguistics & Literature 56.2: 121 – 152.
陳淑芬、陳力綺。2011。〈“愛就宅一起!”── 台灣“宅”類新詞語透視〉,《中國社會語言學》16: 72 - 82。
Chen, Shu-Fen, On Xuan-Zang’s Transliterated Version of the Sanskrit Prajñāpāramitāhrdayasūtra (Heart Sutra), Monumenta Serica 52: 113-159, 2004.
Chen, Shu-Fen, Vowel Length in Middle Chinese Based on Buddhist Sanskrit Transliteration, Language and Linguistics 4.1: 29-45, 2003.
Chen, Shu-Fen, A Study of Sanskrit Loanwords in Chinese, Tsing-Hua Journal of Chinese Studies 30.3: 375-426, 2000.
專書論文
陳淑芬 2020。〈基於梵漢對勘的《金剛經》人稱代詞研究〉。《佛典與漢語代詞研究》。朱慶之、董秀芳編。上海:中西書局出版。
Chen, Shu-Fen. 2018.

相关热点

扫码添加好友